ESP Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Page 6 of 820
INTRODUCTION
Cher client, félicitations pour l’acquisition de votre nou-
veau véhicule. Soyez certain qu’il allie l’exécution de
précision, le style distinctif et la qualité supérieure.
Il s’agit d’un véhicule utilitaire spécialisé. Il peut aller
partout et accomplir des tâches pour lesquelles les véhicu-
les de tourisme traditionnels n’ont pas été conçus. Sa tenue
de route et sa conduite diffèrent de celles de nombreux
autres véhicules de tourisme, tant sur route qu’en mode
hors route; par conséquent, prenez le temps de vous
familiariser avec votre véhicule. La versionà2roues
motrices de ce véhicule a été conçue pour la conduite sur
route seulement. Elle n’est pas destinée à la conduite hors
route ni à un usage intensif, applications qui sont réservées
aux véhiculesà4r oues motrices. Lisez le guide de l’auto-
mobiliste avant de conduire ce véhicule. Assurez-vous de
bien connaître toutes les commandes du véhicule, particu-
lièrement celles utilisées pour le freinage, la direction, la
transmission et la boîte de transfert. Apprenez comment
votre véhicule se comporte sur les différentes chaussées.
Votre habileté à conduire s’améliorera avec l’expérience.
Lorsque vous conduisez en mode hors route ou lorsque
vous utilisez le véhicule pour des travaux, ne surchargez
pas ce dernier et ne tentez pas de contrevenir aux lois de la physique. Respectez toujours les règlements fédéraux, éta-
tiques, provinciaux et locaux partout où vous conduisez.
Comme pour tout autre véhicule de ce type, vous risquez
une perte de maîtrise ou une collision si vous ne conduisez
pas correctement ce véhicule. Consultez la rubrique
« Conseils de conduite » dans cette section pour obtenir de
plus amples renseignements.
Le présent guide de l’automobiliste a été rédigé avec la
collaboration d’ingénieurs et de spécialistes et vise à vous
familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre
véhicule. Il est accompagné de renseignements relatifs à la
garantie et de documents à l’intention de l’automobiliste.
Dans le livret de garantie joint, vous trouverez également
une description des services que FCA offre à ses clients, le
certificat de garantie, ainsi que les détails des modalités de
validité. Veuillez prendre le temps de lire attentivement
tous ces documents avec précaution avant de conduire
votre véhicule pour la première fois. Le respect des direc-
tives, des recommandations, les conseils et les avertisse-
ments importants qui s’y trouvent vous aideront utiliser
votre véhicule en toute sécurité et avec le plus d’agrément
possible.
Ce guide du propriétaire décrit tous les modèles de ce
véhicule. Les options et l’équipement dédiés à des marchés
4 INTRODUCTION
Page 9 of 820
MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
Ce guide de l’automobiliste contient desAVERTISSE-
MENTS vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui
peuvent causer des collisions ou des blessures voire la
mort. Il contient également des AVERTISSEMENTSvous
informant que certaines procédures risquent d’endomma-
ger votre véhicule. Vous risquez de manquer des rensei-
gnements importants si vous ne lisez pas ce guide de
l’automobiliste en entier. Respectez toutes les directives
énoncées dans les Mises en garde et les Avertissements.
FOURGONNETTES AMÉNAGÉES ET CARAVANES
La garantie limitée de véhicule neuf ne s’applique pas aux
modifications de carrosserie ou à l’équipement spécial
installé par les constructeurs de conversion de fourgon-
nette ou de caravane ou les carrossiers-constructeurs. Ré-
sidents américains – consultez la section 2.1.C du livret de
renseignements sur la garantie. Résidents canadiens –
consultez la section « Ce qui n’est pas couvert » du livret de
renseignements sur la garantie. Un tel équipement com-
prend les moniteurs vidéos, les magnétoscopes, les appa-
reils de chauffage, les cuisinières, les réfrigérateurs, etc.
Pour en savoir davantage sur la garantie et sur le service
après-vente qui s’appliquent à ces articles, communiquez
avec le fabricant correspondant. Les directives d’utilisation de l’équipement spécial installé
par le fabricant de conversion de fourgonnette ou de
caravane doivent également être fournies avec votre véhi-
cule. Dans le cas contraire, communiquez avec votre con-
cessionnaire autorisé qui vous aidera à obtenir ces docu-
ments auprès du fabricant correspondant.
Visitez le site www.rambodybuilder.com pour obtenir des
renseignements sur le guide du carrossier-constructeur.
Vous y trouverez les dimensions et les spécifications tech-
niques pour votre véhicule. Ce site a pour but de servir de
soutien technique aux fabricants d’après-vente. Communi-
quez avec votre concessionnaire autorisé pour le service
après-vente.
MODIFICATIONS DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Toutes les modifications apportées à ce véhicule peu-
vent gravement compromettre sa manœuvrabilité et sa
sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraî-
nant des blessures graves ou mortelles.
1
INTRODUCTION 7
Page 20 of 820
▫Phares antibrouillard – selon l’équipement .....91
▫ Clignotants ...........................92
▫ Système d’alarme de changement de voie – selon
l’équipement ..........................93
▫ Éclairage de l’espace de chargement avec feux de
caisse – selon l’équipement ................93
▫ Protection antidécharge de la batterie .........95
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR ...................95
▫ Éclairage d’accueil .......................95
▫ Éclairage d’accueil ......................98
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU
PARE-BRISE ............................99
▫ Essuie-glaces du pare-brise ................99
▫ Essuie-glaces à détection de pluie – selon
l’équipement ......................... .100
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . .102
▫ Commandes manuelles de système de
chauffage-climatisation sans écran tactile ......102▫
Commandes manuelles de système de
chauffage-climatisation avec écran tactile ......107
▫ Commandes automatiques de système de
chauffage-climatisation avec écran tactile ......108
▫ Fonctions du système de
chauffage-climatisation ...................115
▫ Commande de réglage automatique de la
température – Selon l’équipement ...........116
▫ Conseils utiles .........................117
GLACES ............................. .120
▫ Glaces à commande électrique .............120
▫ Tremblement dû au vent .................122
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE – SELON L’ÉQUIPEMENT ......123
▫ Ouverture du toit ouvrant .................124
▫ Fermeture du toit ouvrant .................124
▫ Tremblement dû au vent .................124
▫ Fonctionnement du rideau pare-soleil .........125
▫ Fonction de détection des obstacles ..........125
18 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 21 of 820
▫Ventilation du toit ouvrant – mode rapide .....125
▫ Entretien du toit ouvrant .................125
▫ Fonctionnement lorsque le contact est coupé . . . .125
CAPOT .............................. .126
▫ Pour ouvrir le capot ....................126
▫ Pour fermer le capot .....................126
HAYON.............................. .127
▫ Ouverture ........................... .127
▫ Fermeture ........................... .127
OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... .127
▫ Avant de commencer la programmation de la
télécommande HomeLink ................128
▫ Programmation d’un système à code roulant . . .129
▫ Programmation d’un système à code fixe ......131
▫ Programmation au Canada et programmation de
grille d’entrée ........................ .132
▫ Utilisation du système HomeLink ...........134▫
Security (Sécurité) ..................... .134
▫ Conseils de dépannage ...................134
▫ Généralités .......................... .135
ÉQUIPEMENT INTERNE ..................136
▫ Rangement .......................... .136
▫ Porte-gobelets ........................ .148
▫ Prises de courant électrique ...............149
▫ Allume-cigare et cendrier – selon
l’équipement ......................... .153
▫ Onduleur d’alimentation (selon l’équipement) . .153
▫ Commutateurs auxiliaires – selon
l’équipement ......................... .154
CAISSE DE CAMIONNETTE ...............154
▫ Caméra
pour espace de chargement – selon
l’équipement ......................... .156
SYSTÈME RAMBOX – SELON L’ÉQUIPEMENT . .157
▫ Bacs de rangement latéraux RamBox intégrés à
la caisse ............................ .158
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 19
Page 31 of 820
3. Retirez la pile en retournant le couvercle arrière (la pileorientée vers le bas), tapotez légèrement celui-ci sur une
surface dure, telle qu’une table ou un objet similaire,
puis remplacez la pile. Orientez la pile avec son signe +
vis-à-vis du signe + du contact situé sous le couvercle.
Évitez de toucher la pile neuve avec les doigts. L’huile
naturelle de la peau peut entraîner la détérioration de la
pile. Si vous touchez une pile, nettoyez-la avec de
l’alcool à friction.
4. Pour refermer le boîtier de la télécommande, enclenchez les deux moitiés ensemble, serrez les vis de la manière
indiquée à l’étape 2 du retrait.
Programmation de télécommandes additionnelles
La programmation de la télécommande peut être effectuée
chez un concessionnaire autorisé.
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique à
tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi-bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
Séparation du boîtier de télécommande
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 29
Page 41 of 820
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in-terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY
L’antidémarreur Sentry Key neutralise le moteur pour
prévenir toute utilisation non autorisée du véhicule. Le
système n’a pas besoin d’être amorcé ou activé. Il fonc-
tionne automatiquement, peu importe que le véhicule soit
verrouillé ou non.
Le système utilise une télécommande, un module d’allu-
mage sans clé, un bouton-poussoir d’allumage et un récep-
teur radiofréquence pour empêcher toute utilisation non
autorisée du véhicule. Par conséquent, seules les télécom-
mandes programmées pour le véhicule peuvent faire dé-
marrer le moteur et permettre l’utilisation du véhicule. Le
système empêche le moteur de démarrer si une télécom-
mande non valide est insérée dans le commutateur d’allu-
mage. Le système coupe le moteur dans les deux secondes qui suivent le démarrage du moteur si une télécommande
non valide a été utilisée pour faire démarrer le moteur.
NOTA :
Une télécommande qui n’a pas été programmée
est aussi considérée non valide.
En mode de fonctionnement normal, après avoir placé le
commutateur d’allumage à la position ON/RUN
(MARCHE), le témoin de sécurité du véhicule s’allume
pendant trois secondes pour vérifier le fonctionnement de
l’ampoule. Si le témoin reste allumé après cette vérification,
une anomalie est présente dans le circuit électronique. De
plus, si le témoin commence à clignoter après la vérifica-
tion du fonctionnement de l’ampoule, une télécommande
non valide a été utilisée pour tenter de démarrer le moteur.
Dans un de ces deux cas, le moteur est coupé après deux
secondes.
Si le témoin de sécurité du véhicule s’allume durant le
fonctionnement normal du véhicule (le moteur est en
marche pendant plus de 10 secondes), une anomalie est
présente dans le circuit électronique. Dans ce cas, le véhi-
cule doit être réparé dans les plus brefs délais par un
concessionnaire autorisé.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 39
Page 43 of 820
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique à
tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi-bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL
Le système d’alarme antivol contrôle le fonctionnement
non autorisé des portières et de l’allumage du véhicule.
Lorsque le système d’alarme antivol est activé, les commu-
tateurs intérieurs des serrures de portière sont désactivés. Pendant les trois premières minutes, le système émet des
signaux sonores et visuels. L’avertisseur sonore retentit, les
phares s’allument, les feux de stationnement et/ou les
clignotants clignotent et le témoin de sécurité du véhicule
clignote sans cesse. Pendant 15 minutes supplémentaires
seulement, les phares s’allument, les feux de stationne-
ment, les clignotants et le témoin de sécurité du véhicule
clignotent.
Amorçage du système
Effectuez ces étapes pour activer le système d’alarme
antivol :
1. Retirez la clé du système d’allumage (consultez le
paragraphe « Démarrage du moteur » dans la section
« Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples
renseignements).
• Dans le cas des véhicules munis du système d’accès et
de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go – allumage,
assurez-vous que le contact est COUPÉ.
• Dans le cas des véhicules qui ne sont pas munis du
système d’accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-Go – allumage, assurez-vous que le contact
est COUPÉ et que la clé est retirée physiquement du
commutateur d’allumage.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 41
Page 52 of 820
•Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si
la pile de la télécommande est déchargée.
Vous pouvez aussi verrouiller les portières à l’aide de la
télécommande ou du bouton de verrouillage situé sur le
panneau intérieur de portière.
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique à
tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi- bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
Verrouillage automatique des portières – selon
l’équipement
La fonction de verrouillage automatique des portières est
activée par défaut. Si cette option est activée, les serrures se
verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhi-
cule est supérieure à 15 mi/h (24 km/h). La fonction de
verrouillage automatique des portières peut être activée ou
désactivée par votre concessionnaire autorisé à la demande
écrite de l’utilisateur. Consultez votre concessionnaire
autorisé pour faire effectuer cette intervention.
Déverrouillage automatique des portières – selon
l’équipement
Cette fonction permet de déverrouiller toutes les portières
à l’ouverture d’une portière avant. Cela n’est possible que
si le levier de vitesses a été placé à la position P (STATION-
NEMENT) après que le véhicule ait roulé (levier de vitesses
hors de la position P [STATIONNEMENT] et que toutes les
portières sont fermées).
50 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 54 of 820
MISE EN GARDE!
Prenez garde de ne pas laisser des passagers enfermés
dans le véhicule en cas de collision. N’oubliez pas que
les portières coulissantes ne peuvent être ouvertes
qu’au moyen de la poignée de portière intérieure
lorsque le verrouillage sécurité-enfants est enclenché.NOTA :
•
Après avoir enclenché le système de verrouillage
sécurité-enfants, tentez toujours d’ouvrir la portière de
l’intérieur pour vous assurer que le bouton se trouve à la
position voulue.
• En cas d’urgence, pour sortir du véhicule lorsque le
système est enclenché, déplacez le commutateur de
verrouillage de portière à la position de déverrouillage,
abaissez la glace, puis ouvrez la portière au moyen de la
poignée extérieure de portière.
SIÈGES
Les sièges constituent un élément des dispositifs de retenue
des occupants du véhicule.
MISE EN GARDE!
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dange-
reux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou
extérieur du véhicule. En cas de collision, les person-
nes se trouvant dans cet espace risquent davantage
de subir des blessures graves ou la mort.
(Suite)
Verrou sécurité-enfants
52 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 55 of 820
MISE EN GARDE!(Suite)
•Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez
personne prendre place dans des espaces qui ne sont
pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. En
cas de collision, les personnes se trouvant dans cet
espace risquent davantage de subir des blessures
graves ou la mort.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule
prennent place dans un siège et bouclent correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
Réglage manuel du siège avant
Réglage manuel vers l’avant ou vers l’arrière des
sièges avant
Les deux sièges avant peuvent être réglés vers l’avant ou
vers l’arrière. La barre de réglage manuel du siège est
située sous le coussin de siège sur le bord avant de chaque
siège. Lorsque vous êtes assis dans le siège, tirez vers le haut sur
la poignée et faites glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière. Relâchez la barre lorsque la position voulue est
atteinte. En vous servant de la pression exercée par votre
corps, déplacez le siège vers l’avant ou vers l’arrière pour
bien enclencher les cliquets du mécanisme de réglage.
MISE EN GARDE!
•
Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être
dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous
(Suite)
Dispositif de réglage manuel du siège
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 53